您现在的位置是:主页 > 威尼斯人游戏app下载 > 中東局勢敏感之際俄羅斯兩大艦隊會師黑海中東局勢導彈

中東局勢敏感之際俄羅斯兩大艦隊會師黑海中東局勢導彈
2020-01-11 18:38   来源:  www.getslapt.com   评论:0 点击:

中東局勢敏感之際俄羅斯兩大艦隊會師黑海中東局勢導彈俄媒消息称,俄罗斯北方舰队和黑海舰队9日在克里米亚

  俄媒消息称,俄罗斯北方舰队和黑海舰队9日在克里米亚半岛附近的黑海海域举行大规模联合演习,俄总统普京乘坐巡洋舰现场观摩,期间观看俄军试射“口径”巡航导弹和“匕首”高超音速导弹。此前,普京刚刚访问过中东。

Russian media sources said that the Russian Northern Fleet and the Black Sea Fleet held a large-scale joint exercise in the Black Sea near the Crimean Peninsula on 9, Russian President Vladimir Putin in a cruiser to observe the scene, during which the Russian army tested the \"caliber\" cruise missile and \"dagger\" hypersonic missile. Putin has just visited the Middle East.

  长安街知事注意到,正值美伊紧张对峙,俄罗斯此时举行军演释放出重磅信号,不光是时机微妙、地点微妙,而且俄方展示的武器也十分耐人寻味。除了观看高超音速导弹试射之外,普京还参观了俄罗斯未来航母的设计方案。

The governor of chang'an street noted that the tense confrontation between the u.s. and iraq came as russia's military exercises released a heavy-weight signal, not only a delicate timing and location, but also an intriguing display of weapons by russia. In addition to watching the test launch of a hypersonic missile, Putin also visited the design of a future Russian aircraft carrier.

  据俄总统网站发布的公告,俄海军总司令尼古拉·叶夫梅诺夫向普京汇报说,此次演习共出动31艘作战舰艇、22艘辅助船只和39架各型战机,演练了新装备和新的作战战术,“演习目标全部实现”。

According to an announcement on the Russian president's website, the commander-in-chief of the Russian navy, Nikolai Yevmenov, reported to Putin that 31 combat ships,22 auxiliary ships and 39 various warplanes had been deployed in the exercise, rehearsing new equipment and new combat tactics, and \"the objectives of the exercise were fully realized.\"

  在导弹射击环节,俄罗斯海军在11356型护卫舰“格里戈罗维奇海军上将”号、“暴徒-M”级导弹艇“奥列霍沃-祖耶沃”号上发射了多枚“口径”巡航导弹,打击了陆地目标。

In the missile firing link, the Russian navy launched a number of \"caliber\" cruise missiles on board the 11356 frigate, Admiral Grigorovich, and the \"Thug-M\" class missile boat, Olekhovo-Zuyevo, hitting land targets.

  除了发射“口径”巡航导弹以外,俄空天军还出动米格-31K战机,发射“匕首”高超音速导弹,打击了海边靶场上的一个目标。

In addition to launching the \"caliber\" cruise missile, the Russian air force launched a MiG-31K fighter jet to launch a \"dagger\" hypersonic missile that hit a target on the seaside range.

  “匕首”是俄军第一款空射高超音速武器,射程超过2000公里,最大速度为10马赫,主要用于精确打击陆上和海上目标,俄罗斯宣称“匕首”有攻击移动目标的能力。

The “dagger, the Russian army's first air-launched hypersonic weapon, has a range of more than 2,000 kilometers and a maximum speed of 10 Mach, mainly used to accurately target land and sea targets.

  普京本人曾多次宣传“匕首”高超音速导弹。所谓“高超音速”是指导弹飞行速度能够超过5马赫(约为每小时6000公里)。

Putin himself has repeatedly promoted \"dagger\" hypersonic missiles. The so-called \"supersonic\" means that the missile can fly more than 5 Mach (about 6000 Kph).

  普京在军演当天还访问了俄海军黑海舰队纳希莫夫海军学校,到访期间,纳希莫夫海军学校正在举办一个关于海军发展前景的展览,现场展出了一个俄罗斯未来航母的设计方案,普京在这个方案模型前驻足观看并听取设计人员的讲解。

Putin also visited the russian navy's black sea fleet, nasimov naval school, during the visit, nasimov naval school is holding an exhibition on the prospects of naval development, the site of a russian future aircraft carrier design, putin in front of the model to watch and listen to the designers.

  其中最引人注目的就是普京详细查看的新型航母方案,通过视频可以看到,在设计方案中,俄军未来航母采用滑跃起飞甲板设计,搭载苏-33舰载机和新型固定翼舰载预警机。

One of the most striking is mr putin's detailed look at the new aircraft-carrier scheme, in which the russian army's future aircraft carrier is designed with a sliding take-off deck with a su-33 and a new fixed-wing ship-borne warning aircraft.

  在参观结束后举行的俄罗斯国防部和海军总司令部领导层会议上,普京表示,俄罗斯应该加强自身海上大国的地位。“海军历来是保障国防安全最重要的组成部分。21世纪,我们应当保持并加强我国作为海上大国的领军地位。”

At a meeting of the leadership of the Russian Defense Ministry and the Navy's General Command after the visit, Putin said Russia should strengthen its position as a major maritime power. \"The Navy has always been the most important component in safeguarding national security. In the 21st century, we should maintain and strengthen our leadership as a major maritime power.

  美联社称,俄罗斯此次演习的时机值得关注,因为美国击杀伊朗将军苏莱曼尼,美伊之间冲突升级。普京所乘坐的“乌斯季诺夫元帅”号巡洋舰隶属北方舰队,该舰艇一直在执行一项长期任务,其中包括部署到地中海东部。

The ap said the timing of russia's drill deserved attention as the u.s. killed iran's general sulemani and the conflict escalated between the u.s. and iraq. Putin's cruiser, the USS Usdinov, belongs to the Northern Fleet, which has been on a long mission, including deployment to the eastern Mediterranean.

  就在俄罗斯两大舰队联合军演的前一天,美国总统特朗普在有关伊朗打击美国在伊拉克军事基地的讲话中宣布,美国正在制造高超音速导弹。

U.S. President Donald Trump announced in remarks about Iran's crackdown on U.S. military bases in Iraq that the U.S. was building hypersonic missiles, just a day before Russia's two major fleet joint military exercises.

  在观摩军演前,普京7日突访叙利亚,这次访问正当中东局势不断升级之时,是2011年叙利亚危机爆发以来普京首次访问大马士革,也是今年第一个到访中东的大国领导人。

Prior to the military performance, mr putin made his seven-day surprise visit to syria, which coincided with an escalating situation in the middle east, his first visit to damascus since the start of the syrian crisis in 2011 and the first major leader to visit the middle east this year.

  叙政治分析人士马希尔伊赫桑认为,普京此次访问中东,一方面通过能源合作拉近与地区强国土耳其的关系,另一方面凸显俄在叙利亚问题上发挥的重要作用,这些动作都有助于扩大俄在中东的影响力。

Mr. Putin's visit to the Middle East, along with energy co-operation to bring closer relations with Turkey, a regional power, and to highlight Russia's important role on Syria, has helped expand Russian influence in the Middle East, according to the Syrian political analyst.


相关热词搜索:

上一篇:2019年不完全置业报告北京最全热门楼盘地图
下一篇:没有了

分享到: